sábado, agosto 04, 2007

La lengua tímida de Fray Candil

La lengua también estuvo suelta y desaforada mucho antes. Voy a glosar una nota de la revista de avance para que tengan una idea del calibre del insulto o la ofensa. Según los redactores de la revista, Félix Callejas, quien había «desertado» del campo de la poesía después de un alegato a favor de un libro suyo, se dedicó a hacer crítica de poesía y a criticar, entre otros, a los que escribían en «caló ñáñigo»: Poveda y Boti. Callejas se hace popular con su seudónimo Billiken.
Otro crítico sarcástico, Emilio Bobadilla, desde París, en su correspondencia a El Fígaro, también los «vapuleaba» con el seudónimo de Fray Candil :

Ay, Boti; Ay, Boti,
escribes con el cogoti.

Los de avance, llegan a la siguiente conclusión:

Del Bobadilla, poeta, no queda nada, en el parnaso
Del Callejas poeta, no queda ya, nada más que Billiken.


Pero la errática, voluminosa y sorpresiva biblioteca de google nos remite, contrario a lo que pensaban los redactores de avance, a casi todo Bobadilla, en especial, su crítica sarcástica, la de Muecas y Capirotazos. Moraleja. Si google nos indexa -- de lo que no estoy tan segura- quedará para ¿siempre? la lengua de los articulistas de hoy.

1 comentario:

Rosa Ileana Boudet dijo...

Si algún experto en blogger sabe por qué después de un blockquote, de inmediato blogger asume un interlineado más pequeño, y por favor es tan amable, que deje su respuesta aquí. Estoy teniendo muchos problemas en la nueva versión de blogger. Todos los interlineados los ha cambiado sin remedio.